Перевод "punch line" на русский
Произношение punch line (панч лайн) :
pˈʌntʃ lˈaɪn
панч лайн транскрипция – 30 результатов перевода
Dude...drop the attitude, dean.
Quit turning everything into a punch line.
And you know something else?
Дин, завязывай уже со своими пофигизмом.
Хватит обращать все в шутку.
И знаешь, что еще?
Скопировать
"All right - blue, stipple effect..."
"You fuck, you keep saying the same punch line, does not work!
"You cannot say stipple effect, no one knows what stipple effect is."
"Хорошо - синий, эффект гравировки..."
"Ты заебал, ты снова говоришь ту же концовку, не сработает!
"Ты не можешь сказать эффект гравировки, ни один не знает что такое эффект гравировки."
Скопировать
Not after a thousand times!
I know every punch line, Dad.
I can tell them as well as you can!
Я могу её рассказывать сам!
Я их наизусть все знаю!
Я слышал их миллион раз!
Скопировать
You're a pretty funny guy, Ford.
Tell me you got a punch line for this:
Where are my goddamn bikes?
А ты весельчак, Форд.
Скажи мне Ты наверняка, что-нибудь знаешь:
... где мои чёртовы мотоциклы?
Скопировать
-"lt fell off a truck."
That's not an explanation, that's a punch line.
I spent the morning combing through police records and newspaper stories.
-"Это разбило грузовик".
Это не объяснение, это - изюминка.
Я провел все утро, изучая газеты и полицейские отчеты.
Скопировать
The moral?
The punch line, George?
Forget it, Sherry.
А мораль?
В чем суть?
Ладно, Шерри.
Скопировать
Whatever it takes!
For once I'm stuck without a punch line.
Okay I give up.
- Тогда я заберу тебя с собой!
Впервые в жизни мне не до шуток...
Лады, сдаюсь...
Скопировать
"She put them on the mantelpiece to see if they'd fall off."
Except the teacher never let me get to the punch line.
But the point...
Она на полочку их поставила, и упадут ли всё ждала".
Пока учительница не прервала меня на самом интересном месте.
Но смысл в том...
Скопировать
All I know is that I am going to see this movie, and that, for me, it has to have some answers.
And by "answers, " I don't mean just a punch line.
Answers on about 47 different levels.
Я лишь знаю, что собираюсь посмотреть фильм, и он должен ответить на некоторые вопросы.
Ответить не только концовкой.
Ответить на 47 других вопросов.
Скопировать
And why do they make them so small?"
Where's the punch line?
It's all attitude.
И почему их делают такими маленькими?"
А где соль шутки?
Это задаст настроение.
Скопировать
Chuckles gets laughs no matter what joke he tells.
When he gets to the punch line, his nose lights up and his pants fall down.
- Mary, what's wrong?
У Хохотуна всегда все смеются, какие бы шутки он не рассказывал.
В конце каждой шутки у него загорается нос и спадают штаны.
- Мэри, что случилось?
Скопировать
- Wait a minute!
I know the punch line.
I just have to get all that stuff up front.
- Подожди минуту!
Я помню последнюю фразу.
Мне только надо к ней подвести.
Скопировать
- It's medically impossible.
So, what's the punch line?
Where are you saying he's been?
- С медицинской точки зрения невозможно.
Так в чём суть?
Скажите где он находился?
Скопировать
Face burning hot.
Now they know what it feels like to be the fucking punch line.
They told me what they did to you, and I'm very, very sorry.
Лицо горит.
Теперь они узнают... Каково быть посмешищем.
Они сказали мне, как пошутили над тобой. Мне жаль. Очень жаль.
Скопировать
No.
What's the punch line?
I think it's dangerous, Max.
Tы меня понимаешь?
Hет. Что там особенного?
Это опасно, Макс
Скопировать
My remarks were insulting. I went for a cheap laugh.
Anybody willing to debate ideas deserves more than a punch line.
Mary, I apologize.
Мои слова были оскорбительными, я хотел сорвать дешёвый смех.
Каждый, кто хочет бороться за идеи, заслуживает большего, чем политические остроты.
Мэри, я прошу прощения.
Скопировать
Roz, I'm perfectly capable of laughing it off.
I just want to let them know that I do not appreciate being made the punch line at my own station.
I'm going to go over and tell them that from now on, I don't want to be part of their shenanigans.
Роз, я вполне способен отшутиться.
Просто хочу им соообщить, что мне не нравится быть объектом шуточек на собственной радиостанции.
Я пойду и скажу им что отныне я не желаю быть частью их интрижек.
Скопировать
Actually, it's funny.
Maybe you can help her with the punch line?
OK.
Это забавно.
Возможно вы поможете найти в ней изюминку?
Хорошо.
Скопировать
I had to give myself the Heimlich.
You mind waiting for the punch line first, brother?
I'm sorry, man. It's just that you're so funny.
Мне пришлось воскреснуть.
Ты хочешь подождать, когда я пошучу?
Прости, какой ты смешной!
Скопировать
It's nevertheless real.
What's the punch line here?
I have nine litigation associates, but only one wife.
Тем не менее, она существует.
Так из-за чего весь шум?
У меня есть девять судебных юристов, и только одна жена.
Скопировать
I cannot believe she's still up there.
Well, he totally screwed up the punch line.
You know, it's supposed to be
Не могу поверить, что она ещё там.
Ну, он совсем всё перепутал.
На самом деле должно было быть так:..
Скопировать
- What do you mean?
You did a warm-up, and on the punch line, you did a butt waggle.
- And it wasn't even the same joke.
- Ты что имеешь в виду?
Ты провела разминку, и в момент кульминации раскачивала задом.
- И даже шутка была уже совсем не та.
Скопировать
Okay.
I'm waiting for the punch line.
Really!
Ну да.
И что же дальше.
Правда!
Скопировать
Behind the statue there on the pedestal.
New York is like thousands of straight lines looking for a punch line.
What makes New York such a funny place is that there's so much tension, pain and craziness.
За тем мужиком, э, статуей, мужиком на пьедестале.
Люблю Нью-Йорк. Он как тысячи пресных фраз... ищущих ту, с изюминкой, понимаете?
И что делает Нью-Йорк таким смешным городом... это то, что здесь так много напряжения, боли, нищеты и безумия.
Скопировать
Then the car crashed.
My husband always liked to repeat the punch line.
You returned it.
В тот же момент мы врезались в дерево.
Мой муж всегда повторял финальную строчку анекдота дважды.
Вы мне ее вернули...
Скопировать
Every woman who takes a job there ends up in bed with him.
And if you give in to temptation... you'll end up the punch line to a sordid joke by the water cooler
Am I hot or cold?
Все женщины, что у него работают, кончают в его постели.
И если ты поддашься соблазну, этот грязный тип будет хвастаться своей победой перед друзьями.
Ну, что, горячо?
Скопировать
I mean, not as anyone who you had to please or impress to get promoted.
The only God I know is a mean-spirited comedian in ugly pants... whose every joke has the same damn punch
And I'm thinking, that kind of attitude lands me straight in hell.
То есть в надсмотрщика, которого надо ублажать, чтобы тебе смягчили режим.
Бог которого я знаю — злой комик в уродливых брюках, который все шутки заканчивает одинаково.
С таким подходом, мне дорога только в ад.
Скопировать
There you kids are.
I think I finally remembered the punch line to the Italian midget joke.
- My mom made fish.
Вот вы где, детишки.
Кажется, я вспомнил чем кончился итальянский анекдот про карлика.
- Мама приготовила рыбу.
Скопировать
He's been listed as a missing person ever since.
I sense a punch line coming.
Right before he left, Andrew got a call.
С тех пор он и находится в списке пропавших без вести.
Чую, главное впереди.
Прямо перед исчезновением, Эндрю получил звонок.
Скопировать
They call him Lightning Louie because he's a real savvy kind of guy, that's all.
When this hits the papers tomorrow, Sid, we're going to be the punch line of the day.
All due respect, sir, that's not his fault.
Они называют его Луи-жучок, потому что он умеет крутиться, вот и всё.
Когда это завтра появится в газетах, Сид, на нас обрушится шквал критиканства.
При всем уважении, сэр, это не его вина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов punch line (панч лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы punch line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить панч лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение